पाठ्य

Monday, April 6, 2009

माधव कन्दली

माधव कंदली की असमिया रामायण

चंद्र मौलेश्वर प्रसाद


चौदहवीं शताब्दी तक आते-आते वाल्मीकि रामायण की इतनी ख्याति फैल गई थी कि असम के राजा महामाणिक्य[१३३०-१३७०ई.] को अपनी भाषा में रामायण सुनने की इच्छा हुई। उन्होंने उस समय के प्रसिद्ध कवि माधव कंदली को असमिया भाषा में रामायण रचने की प्रेरणा दी। माधव कंदली ने इसे महाराज के आदेश के रूप में स्वीकार करते हुए कहा है--

कविराज कंदली ये आमोकेसे बुलवाया
करिलोहो सर्वजन बोधे
रामायण सुप यारा, श्री महामाणिके ये
बाराह राजा अनुसधे
सत काण्ड रामायण पदबंधे निबंधिलो
लम्भा परिहारी सरोध्रिते
महामाणिक्योरो बोलो काव्यरस किछो दिलों
दुग्धक मतिलो येन घृते
पंडित लोकर येबि असंतोष उपाजय
हथ योरे बोलों शुद्धबक
पुष्पक बिचारी येबे तैते कथा नपावाः
तेबे सबे निन्दिबा अमक॥


माधव कंदली ने वाल्मीकि रामायण को ही आधार बना कर कोथा रामायण की रचना की परंतु पात्रों को दैविक रूप न देकर मानवीय संवेदनाओं से ओत-प्रोत किया। उन्होंने राम, सीता आदि को ऐसे पात्र बनाए जिनमें सदगुणों के साथ-साथ कुछ मानवीय दुर्बलताएँ भी झलकती हैं। इसीलिए माधव कंदली रचित रामायण को वह धार्मिक महत्त्व नहीं मिल पाया जो पंद्रहवीं शताब्दी में कृत्तिबासी रामायण को या सोलहवीं शती में रामचरित्रमानस को मिला है।


इसे दुर्भाग्य ही कहा जाएगा कि पंद्रहवीं सदी की राजनीतिक उथल-पुथल में माधव कंदली के इस महाकाव्य का आदि[प्रथम] काण्ड तथा उत्तर[अंतिम] काण्ड नष्ट हो गए। फिर भी, असमिय साहित्य में माधव कंदली के उत्तराधिकारी माने जाने वाले साहित्यकार माधवदेव तथा श्रीमन्त शंकरदेव [१४४९-१५६८ई.] ने आदि काण्ड तथा उत्तर काण्ड की पुनर्रचना करके कोथा रामायण को सम्पूर्ण किया। यह कहा जा सकता है कि श्रीमन्त शंकरदेव को माधव कंदली की रामायण धरोहर में मिली थी और वे इस पर कृतज्ञता जताते हुए अपनी कविता में कहते हैं--

पूर्वकवि अप्रमदि माधव कंदली आदि
पदे विरचिल राम कथा
हस्तिर देखिय लडा ससा येन फुरे मार्ग
मोरा भइला तेनह अवस्था॥


माधव कंदली ने अपनी रामायण में विभिन्न मीटर की शैली का प्रयोग किया गया है। इस महाकाव्य में पद, झूमर, दुलारी, छवि आदि का प्रयोग देखने को मिलता है। कवि ने पात्रों को जो मानवीय आकार दिया है, इसके कारण यह काव्य वाल्मीकि रामायण से भिन्न हो जाता है। जहाँ वाल्मीकि रामायण में करुणा रस झलकता है वहीं माधव कंदली की कथा श्रृंगार रस में डूबी नज़र आती है।


यह समझा जाता है कि माधव कंदली की रचनाओं के कारण ही असमिया साहित्य को पहचान मिली है। वाल्मीकि रामायण को वे वेद के समान मानते थे। तभी तो उन्होंने अपनी कृति में कुछ अंश सिधे वाल्मीकि रामायण से उठा कर उनका असमिया अनुवाद प्रस्तुत किया है। उन्होंने अपने महाकाव्य में कुछ क्षेपक भी जोडे़ हैं जो कदाचित महाराज महामाणिक्य के अनुरोध पर लिखे हों।


इसमें कोई संदेह नहीं है कि माधव कंदली का यह महाकाव्य भावी पीढी़ के लिए प्रेरणास्रोत बना तथा साहित्यकारों का पथप्रदर्शन करता रहा। तभी तो असमिया भाषा के प्रसिद्ध आलोचक बिरंची दास बरुआ कहते हैं - "अपने पीछे छोडे़ माधव कंदली के समृद्ध एवं सुंदर शैली का अनुसरण करते हुए शंकरदेव जैसे अगली पीढी़ के रचनाकारों ने उन्हीं के पदचिह्नों पर चलते हुए असमीय साहित्य में योगदान दिया। यही कारण है कि असम की संस्कृति पर भी रामायण की अमिट छाप देखी जा सकती है जो भारत के अन्य प्रदेशों में भी अपना प्रभाव रखती है।"

******* ****** ******* *******

संदर्भः १।द रामायणा ओफ़ माधव कंदली- रामचरन ठाकुरिया

२।मास्टरपीसेस ओफ़ इंडियन लिटरेचर- नेशनल बुक ट्रस्ट\

३। माधव कन्दली रामायण- शांतिलाल नागर का अंग्रेज़ी अनुवाद

४। माधव कन्दली- विकिपीडिया [अंतरजाल]

Wednesday, April 1, 2009

सर्वोच्च चरित्रात्मा


संसार की सर्वोच्च चरित्रात्मा
---रतनलाल जोशी



आर्यों के इतिहास में राम के सदृश विजेता और कोई नहीं हुआ। रावण का संहार कर उन्होंने आर्यों के सबसे बडे़ शत्रु का अंत ही नहीं किया बल्कि सम्पूर्ण राक्षस वंश और उसके मित्र वंशों को पराजित कर आर्य-प्रभुत्व की विजय पताका दूर-दूर तक फहरा दी। मुनि अगस्त्य ने दक्षिणांचल मे आर्यों के उपनिवेश बसाए थे, किन्तु अनार्यों के अपरिमित बल के सामने आर्य-प्रसार-अभियान दक्षिण में अवरुद्ध-सा ही पडा़ रहा। राम ने अपने अद्भुत नीतिकौशल और सामरिक पराक्रम द्वारा इस अभियान को अपने चरमोत्कर्ष तक पहुँचाया। अतः राम ही भारत के आदि-निर्माता हैं।
वर्तमान मैडागास्कर से लेकर आस्ट्रेलिया तक के द्वीप-द्वीपांतर पर रावण का राज्य था। राम-विजय के बाद इस सारे भू-भाग पर राम की कीर्ति व्याप्त हो गई। राम के नाम के साथ रामकथा भी इस भाग में फैली और बरसों तक यहाँ के निवासियों के जीवनक्रम का प्रेरक अंग बनी रही।
श्रीलंका और बर्मा में कई रूपों में रामकथा प्रचलित मिलती है। लोकगीतों के अलावा रामलीला की तरह के कई नाटक भी खेले जाते हैं। बर्मा में कई नाम राम के आधार पर हैं। ‘रमावत्ती’ नगर तो राम के नाम पर ही स्थापित हुआ था। अमरपुर के एक विहार में राम, लक्ष्मण, सीता और हनुमान के चित्र आज भी अंकित हैं।
मलय[अब मलेशिया] में रामकथा का प्रचार अभी तक है। वहाँ के मुसलमानों के नाम के साथ भी प्रायः राम, लक्ष्मण, सीता आदि नाम जुडे़ होते हैं। मलय में रामायण का नाम ‘हिकायत सेरीराम’ है।
थाइलैंड तो जैसे दूसरा भारत ही है। वहाँ रामकथा का प्रचार ही नहीं होता अपितु वहाँ के राजा भरत की भांति राम की पादुकाएँ लेकर राज्य करते रहे हैं। प्रत्येक राजा अपने को रामवंशी मानता था। यहाँ ‘अजुधिया’, ‘लवपुरी’ और ‘जनकपुर’ है। थाइलैंड में रामकथा को ‘राम कीर्ति’ कहा जाता है। मंदिरों में जगह-जगह रामकथा के प्रसंग अंकित हैं।
हिंद्चीन के अनाम में कई शिलालेख मिले हैं, जिनमें राम का यशोगान है। यहाँ के निवासियों में ऐसा विश्वास प्रचलित है कि वे वानर कुल से उत्पन्न हैं। अनाम का प्राचीन नाम चंपा है। ‘श्रीराम’ नाम के राजा यहाँ के सर्वप्रथम शासक थे। रामायण पर आधारित कई नाटक यहाँ के साहित्य में भी मिलते हैं।
कम्बोडिया में भी हिन्दू सभ्यता के अन्य अंगों के साथ-साथ रामायण का प्रचलन आज तक पाया जाता है। छठी शताब्दि के एक शिलालेख के अनुसार, वहाँ कई स्थानों पर रामायण और महाभारत का पाठ होता था।
जावा में रामचंद्र राष्ट्रीय ‘पुरुषोत्त्म’ के रूप में सम्मानित हैं। वहाँ की सबसे बडी़ नदी का नाम सरयू है। रामायण के कई प्रसंगों के आधार पर वहाँ आज भी रात-रात भर कठपुतलियों का नाच होता है। जावा के मंदिरों में वाल्मीकि रामायण के श्लोक जगह-जगह अंकित मिलते हैं।
सुमात्रा को वाल्मीकि रामायण में ‘स्वर्णभूमि’ नाम दिया गया है। रामायण यहाँ के जनजीवन में वैसे ही अनुप्राणित है जैसे भारतवासियों के। बाली द्वीप भी थाइलैंड, जावा और सुमात्रा की तरह आर्य संस्कृति का एक दूरस्थ सीमा स्तंभ है। रामायण का प्रचार यहाँ घर-घर में होता है।
इन देशों के अतिरिक्त फिलिपीन, चीन, जापान और प्राचीन अमेरिका तक रामकथा का प्रभाव मिलता है। मैक्सिको और मध्य अमेरिका की मय-सभ्यता और इन्का-सभ्यता पर प्राचीन भारतीय संस्कृति की जो छाप मिली है, उसमें रामायणकालीन संस्कारों का प्राचुर्य है। पेरू में राजा अपने को सूर्यवंशी ही नहीं ‘कौशल्या-सुत राम’ के वंशज भी मानते हैं। सारी ‘इन्का’ जाति अपने को रमवंशीय ही मानती है। ‘रामसीता’ के नाम से यहाँ आज भी रामसीतोत्सव मनाया जाता है।
प्रिंस्टन विश्वविद्यालय के विश्वविख्यात भारतविद्या-विशेषज्ञ डॉ। अल्फ्रेड ब्राउन ने शैव-संप्रदायों पर जो खोज की है एवं पुष्पदंत के ‘शिवमहिम्नत्रोम्‌’ की जो गवेषणापूर्ण व्याख्या लिखी है, वह अभी तक अन्यतम है। त्रिनिदाद में अपने भाषण में डॉ। ब्राउन ने बताया कि रामायण कैसे लिखी गई! वे कहते हैं कि इस प्रश्न का उत्तर ही रामायण की महानता का व्यंजक है। क्रौंचवध के शोक से श्लोक के रूप में वाल्मीकि की वाणी में जो रस-चैतन्य उदित हुआ था, वह वीतराग मुनियों में अपेक्षित नहीं था, किन्तु हिमालय जब द्रवित होता है तो गंगा ही बहती है। इसी प्रकार महर्षि द्रवित हुए तो रामायण ही प्रकट हुई। वाल्मीकि को अतींद्रिय दृष्टि उनकी करुणा ने दी थी, तीसरे नेत्र को उद्‌घाटन हुआ था। कवि जब ऐसी अलौकिक प्रतिभा प्राप्त कर लेता है, तभी उसे ‘कविर्मनीषी’ की प्रतिष्ठा मिलती है। डॉ। ब्राउन के अनुसार भवभूति ने अपने ‘उत्तररामचितम्‌’ नाटक में स्वयं ब्रह्मा के मुख से वाल्मीकि को ऐसे रसोन्मेष का पात्र बताया है।
ऋषे प्रबुद्धासि वागात्मनि ब्रह्मणि।
तवब्रूहि रामचरितम्‌।
अव्यहतज्योतिरार्धन्ते चक्षु प्रतिभाति।
आद्यः कविरसि।
[हे ऋषे, आपको प्रबुद्ध वाग्सिद्धि प्राप्त हो गई है, अब आप रामचरित का गायन कीजिए। आपकी प्रतिभा के दिव्य चक्षु खुल गए हैं, आप आदि कवि हैं।]॥

*******************************************************
साभार- डेली हिंदी मिलाप[मज़ा दि२९मार्च२००९ई।]



Saturday, March 21, 2009

सुंदरकाण्ड की सुंदरता

सुंदरकाण्ड की सुंदरता
स्व. जयदेव सिंघानिया

राम-कथा का प्राचीनतम उपलब्ध महाकाव्य आदिकवि वाल्मीकि रचित रामायण है। आदिकवि ने अपनी प्रखर प्रतिभा से राम-कथा को ऐसा हृदय-स्पर्शी एवं मनोरंजक रूप प्रदान किया है कि उनके द्वारा रचित रामायण मानवता का महाकाव्य बन गया। संस्कृत और अन्य भारतीय भाषाओं के राम-कथा-विषयक महाकाव्यों के रचयिताओं ने वाल्मीकि रामायण को ही आधार माना है।

इसी आधार पर संस्कृत भाषा में ‘अघ्यात्म रामायण’, ‘चम्पु रामायण’, अद्भुत रामायण’ और ‘आनंद रामायण’ इत्यादि हैं। हिन्दी भाषा में प्रमुख रामायण गोस्वामी तुलसीदास कृत ‘राम-चरित-मानस’, तमिल में कम्बन कृत तमिल रामायण, तेलुगु भाषा में ‘रंगनाथ रामायण’, ‘भास्कर रामायण’ एवं ‘मोल्ला रामायण’, कन्नड भाषा में ‘तोरवे रामायण’, बंगला भाषा में चन्द्रावली कृत ‘रामायण’, मराठी भाषा में संत एकनाथ कृत ‘भावार्थ रामायण’, गुजराती भाषा में गिरधरदास कृत ‘रामायण’, उडि़या भाषा में ‘जगमोहन रामायण’ आदि की रचना हुई है। इन सभी रामायणों में एक काण्ड/सोपान है, जिसका शीर्षक है- ‘सुंदरकाण्ड’।
हिन्दी भाषा की प्रमुख रामायण तुलसी कृत राम-चरित-मानस के परिप्रेक्ष्य में सुंदरकाण्ड का वर्ण्य विषय श्री हनुमान की लंका यात्रा है जिसे उन्होंने श्रीरामचन्द्र के आदेश और जामवंतजी की प्रेरणा से सम्पन्न की थी। उद्देश्य था जानकीजी की खोज। हनुमान अपने बल-पौरुष का प्रयोग कर के वहाँ पहुँचे, सीताजी से भेंट कर प्रभु का समाचार दिया और रावण को विनाश की सूचना देते हुए, माँ का संदेश लेकर सकुशल लौट आये। सभी लोगों को सारा समाचार सुनाकर विजय का मार्ग प्रशस्त कर दिया। बीच-बीच में छोटे-छोटे प्रसंग भी आए हैं, जैसे - सुरसा, सिंहिका, लंकिनी आदि से भेंट, राम-भक्त विभीषण के दर्शन, अशोक वाटिका उजाड़ना, रावण के सामने उपस्थित होना और लंका को जलाना - सभी प्रसंग कथा के सामान्य अंग हैं; फिर भी सुंदरता कहाँ है? अन्य काण्डों में भी इसी प्रकार के प्रसंग हैं, किन्तु यही काण्ड सुंदर क्यों लगा, विचारणीय प्रश्न है।
सीता की दैन्य दशा देख कर श्री हनुमानजी बहुत दुखी हुए। तुलसीदासजी लिखते हैं--
तरु पल्लव महुं रहा लुकाई। करई बिचार करों का भाई॥
तेहि अवसर रावनु तहँ आवा। संग नारि बहु किएं बनावा॥
जब सीताजी मन में अनेक विचार और शंकाएँ कर रही थी, तब श्री हनुमान ने मधुर वाणी में रामचन्द्र्जी का गुण-गान करने लगे, जिसके सुनते ही सीताजी के दुख भाग गए और वे बोली- हे भाई! तुमने कानों के लिए अमृत रूप कथा कही है। तुम प्रकट क्यों नहीं होते? यह सुन हनुमानजी सीताजी के पास जाकर कहने लगे-
रामदूत मैं मातु जानकी।
सत्य शपथ करुना निधान की॥
यह मुद्रिका मातु मैं आनी।
दीन्हि राम तम्ह कहँ सहिदानी॥
संत एकनाथजी द्वारा रचित मराठी भाषा की ‘भावार्थ रामायण’ में इस प्रसंग के संबंध मे कहा गया है-
तेथे चमत्कार जाहला।
मुद्रा नव्हे श्रीराम आला॥
ऐसा सीतेसी भाव गमला।
सरसा विला अंचळ॥
अर्थात अपने पति के नाम की मुद्रिका देखकर सीताजी को ऐसा लगा कि प्रत्यक्ष रामचंद्रजी ही आ गये हैं और उन्होंने स्त्री-सुलभ लज्जावश अपने आँचल को ठीक किया।
मुद्रिका देखकर सीताजी को जो प्रसन्नता हुई, वो अपने विवाह के समय जो प्रसन्नता हुई थी, उससे सौ गुणा अधिक थी। देखिये ‘चम्पु रामायण’ का निम्नांकित श्लोक--
सौख्यावहस्य पवनात्म जनीयमान,
रामांगुलीयक विलोकनवासरस्य
सत्यं कलां शततमीं भुवि नैव भेजे
पाणिग्रहोत्सव दिनं जनकात्मजाय़ा।
श्री हनुमान ने सीताजी को आश्वस्त करते हुए कहा, "हे सीतामाता! मेरे वापिस लौटते ही श्रीराम सेना सहित यहाँ आयेंगे और रावण को पराजित कर आपको सम्मान सहित अयोध्या ले जायेंगे। आप बिलकुल डरे नहीं। किसी भी प्रकार की चिन्ता न करें। देखें ‘आनन्द रामायण’का यह श्लोक--
वानरेन्द्रैः समागत्य हत्वा रावण माहवे।
त्वां नेष्यति भयं सीते त्यज त्वं मम वाक्यतः॥
संस्कृत भाषा की रामायण ‘अध्यात्म रामायण’ में भी ऐसा ही कहा गया है। देखें--
रामः सलक्ष्मणः शीघ्रमागमिष्याति सायुधः,
सुग्रीवेन ससैन्येन हत्वा दशमुखं बलात्‌,
समानेष्यति देवि त्वामयोध्यां नात्र संशयः॥
‘श्री राम आयेंगे’ ये कर्ण-मधुर शब्द अमृत समान श्री सीताजी को लगे और नैराश्य के अन्धकार में डूबी माता सीताजी को श्री हनुमान का आश्वासन प्रकाश-स्तंभ की भाँति उनके हृदय को आलोकित कर दिया और श्री सीताजी के मन में उत्साह भर गया। उन्होंने श्री हनुमान को आशीष देते हुए कहा--
‘अजर अमर गुन विधि सुत होहूं। करहुं बहुत रघुनायक छोहू॥
सुन्दरकाण्ड की सुंदरता श्रीसीता-हनुमान संवाद में निहित है। जो रामकथा अयोध्याकाण्ड, अरण्य कांड और किष्किन्धा काण्ड में दुखान्त की ओर अग्रसर हो रही है, उसने सुंदरकाण्ड में मोड़ लिया और वह सुखान्त की ओर अग्रसर हुई। श्रीराम-विजय का प्रथम सोपान ‘सुंदरकाण्ड’ है, अतः इस काण्ड के बारे में कहा जाता है--
सुन्दरे सुन्दरो रामः, सुन्दरे सुन्दरी
कथा
सुन्दरे सुन्दरी सीता, सुन्दरे किं न सुन्दरम्‌॥
********* ******** *********
[साभारः आदिज्ञान(त्रैमासिक)- जनवरी-मार्च २००९]

अपनी भाषा / लिपि में लिखें